Skip to main content

Ketika Aku Pulang

Aku pulang dari rantauku yang malang. Bulan
pucat pasi dan ketukan-ketukan kecil dari
penjaja mie dan nasi goreng masih setia
menemani gitar tua yang tak lagi bisa kugenjreng;
Aspal basah. Tiang-tiang listrik berdiri resah
sedang menanti hujan datang lagi sampai
memecahkan genting
dan membawa ranting-ranting yang hanyut
ke dalam selimutku yang lembut.

Aku menantimu, kekasih. Membawa kunci yang
mampu membukakan pintu rumah ini. Terlebih dinding-dinding
kusam di dalamnya bercerita tentang kisah
sebuah teko tua di atas kompor gas yang renta.

(2010)

Comments

Popular posts from this blog

Pantai Leppu di Labangka

Terjemahan Bebas dari The Arrow and the Song by Henry Wadsworth Longfellow

Anak Panah dan Lagu Henry Wadsworth Longfellow
aku melepaskan anak panah ke udara ia lalu jatuh ke tanah, aku tak tahu di mana; begitu cepat ia melesat, pandangan mataku tak dapat mengikuti arah lesatannya.
aku menghembuskan lagu ke udara, juga lalu jatuh ke tanah, aku tak tahu di mana; siapa saja yang tatapannya begitu tertarik dan kuat, sehingga dapat mengikuti perjalanan lagu itu?
lama, lama sekali setelah itu, di bawah pohon oak aku menemukan anak panah, belum patah juga sebuah lagu, dari mula hingga selesai aku menemukannya lagi di hati seorang sahabat.
The Arrow and the Song Henry Wadsworth Longfellow
I shot an arrow into the air, It fell to earth, I knew not where; For, so swiftly it flew, the sight<